【iPhone新機能】翻訳アプリ登場

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

かの有名な炭治郎の名台詞「俺は長男だから我慢できたけど次男だったら我慢できなかった」を英語に翻訳すると…

iPhone12シリーズの発売にともない、iPhoneのシステム(iOS)も14にバージョンアップしました。

iPhoneの新機種発売に伴うバージョンアップには新機能も登場する大幅なアップデートがなされる事があります。

その新機能の一つ「翻訳アプリ」をご紹介します。

翻訳アプリ

iOS14にアップデートしたらしれーっと入ってたアプリです。

私は今までgoogleの翻訳アプリ(無料)を使っていたので特に不自由はしてなかったのですが、目新しいので使ってみた様子をご紹介します。

①操作解説

ⅰ)「マイク」マーク…音声で判断して翻訳

ⅱ)「テキストを入力」…文字入力して翻訳

ⅲ)上部の白枠左…翻訳される言語の選択

ⅳ)上部の白枠右…翻訳する言語の選択


上部の白枠をタッチすると言語を選択できます。


②音声で翻訳

ⅰ)マイクマークをタッチ

ⅱ)翻訳したい内容を自分でiPhoneに向かって話す。

ⅲ)右下「再生」マークで翻訳した内容が音声で流れます。

※流行に乗っかり「鬼滅の刃」炭治郎の名台詞(第12話)より引用
※ここでは見易いようにiPhoneを横向きにし画面を横にして使ってます。


ⅳ)前画像の「翻訳拡大」をタッチすると拡大画面になる
ここでも再生ボタンで音声が流れます。
また、聞かせたい人に見せてもいいですね。


③文字を翻訳

ⅰ)直接入力

ここでも炭治郎の名台詞を引用し、直接文章を入力。

右下の「開く」をタッチ。


英語に翻訳完了。

ここでも「再生」マークで音声で流れます。


ⅱ)どこかの英文をコピーして翻訳する

翻訳したい文章を選択しコピー。


翻訳アプリにのテキスト入力箇所にペーストし翻訳。

私の趣味の自転車バーチャルライドのアプリより、ライドの内容を理解するため翻訳してみました。

何となくわかるレベルですね。

口語訳は苦手なようです。


おわりに

翻訳の精度は良いのか分かりませんが、意思疎通はできそうな気がします。

口語訳については、私が使っているgoogle翻訳も似たようなレベルなので、何となく意味が掴めれば程度にしか利用できないでしょう。

今はコロナで往来が減っていますが、外国人との意思疎通もiPhoneがあれば出来そうですね!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

SNSでもご購読できます。

コメント

コメントを残す

*